
Visar inlägg med etikett internet. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett internet. Visa alla inlägg
tisdag 11 januari 2011
DN hackat

lördag 11 december 2010
Datakärlek

Det är det garanterat sötaste men också ett av de mest konsekventa och välgjorda spel jag snubblat över i år, och bjuder på en historia med några riktiga överraskningar. Spelmekaniskt knyter Digital: A Love Story an till den långa traditionen av textäventyr till PC som sträcker sig ända tillbaka till mitten av 70-talet. Interaktionen är därför väldigt begränsad och upplevelsen är helt linjär, men inramningen är så övertygande att det precis som i Phoenix Wright-spelen inte gör någonting att man bara har illusionen av ett val.
Digital: A Love Story utspelar sig i ett primitivt operativsystem från 1988, då det riktiga internet fortfarande är en galen framtidsidé och att sända datormedde

Det är ett bevis på hur bra presentationen fungerar att det känns meningsfullt att skriva in siffrorna till nätverken fast man får göra det väldigt många gånger. Samma sorts kick från att ha fått ett vanligt textmeddelande känns igen från ca 1996 då jag anslöt till min första mIRC-kanal. Digital: A Love Story bygger mycket på nostalgi, men inte enbart för de som upplevde den här speciella BBS-kulturen från slutet på 80-talet. Det är en nostalgi för vem som helst som har en upplevelse av ett primitivare, mer oskuldsfullt internet. Illusionen blir komplett när man i små pussel får lista ut lösenord till mer svårtillgängliga nätverk, ladda ner uppdateringar eller rensa ut ett datavirus som förorenar hela desktopen med vita raster.

Digital: A Love Story går att ladda ner gratis här. Det tar ett par timmar att spela igenom och är värt mycket mer än den tiden.
måndag 27 september 2010
Experiment: Dagsljus swing
Jag tog texten till Gyllene Tiders "Sommartider" och matade in i Googles översättningsapparat. Jag översatte den först till engelska och sen från engelska till japanska, från japanska till jiddisch, från jiddisch till irländska och från irländska tillbaka till svenska. Resultatet är betydligt mer poetiskt än originaltexten.
Dagsljus swing
Så jag vet något kommer
Dagsljus swing
Dagsljus swing
Kommer och går hela natten
Dagsljus swing
Spin City Lights
Som viskar: ikväll min vilja ...
Dagsljus swing
Hej hej sommar
Ge mig din hungrig, ge mig i min hand
Allt jag behöver, allt du kan ge
Dagsljus swing
Hej hej sommar
Ta mina läppar på läppen delstaten
Det erbjuder sommar varandra
Dagsljus swing
Blöt sommar, varmt
Dagsljus swing
Dagsljus swing
Kom sommar spela
Dagsljus swing
Jag bor i en livstid Blazing
Han höll: vänta ikväll ...
Dagsljus swing
Hej hej sommar
Ge mig din hungrig, ge mig i min hand
Allt jag behöver, allt du kan ge
Dagsljus swing
Hej hej sommar
Lips till Lips, obeslutsamma i brand
Det erbjuder sommar varandra
Vill du gå du ta mig ta mig ta mig
Tar dig till en annan värld
Därefter gjorde jag om experimentet med Tre pepparkaksgubbar-texten som fick ta en omväg genom grekiska, vietnamesiska, ryska och georgiska.
Vi kom, vi kom pepparkakor mark
och hur de går hand i hand.
Så, kaffe, kaffe, så vi har tre
Druvor för ögon och en trekantig hatt!
Tre män, tre pepparkakor mark
Vid jul kommer julen komma hand i hand.
Men konspiration och getter har kvar i vår region,
vill inte resa med våra pepparkakors grisar
Nu strävar jag efter att hitta det översättningsschema som orsakar störst förlust av innehåll på kortast väg. Kom gärna med egna exempel!
Bonus (andra versen ur Staten och kapitalet):
Uppdraget för skolan ska se ut
Skolpersonal
Jag har en svepande kvast
som inte snåla på svansen
Begränsningar och preferenser och planera forskning
Detta är en form av cannabis
Detta var ett av bladen av vete och S
T-shirt.
Dagsljus swing
Så jag vet något kommer
Dagsljus swing
Dagsljus swing
Kommer och går hela natten
Dagsljus swing
Spin City Lights
Som viskar: ikväll min vilja ...
Dagsljus swing
Hej hej sommar
Ge mig din hungrig, ge mig i min hand
Allt jag behöver, allt du kan ge
Dagsljus swing
Hej hej sommar
Ta mina läppar på läppen delstaten
Det erbjuder sommar varandra
Dagsljus swing
Blöt sommar, varmt
Dagsljus swing
Dagsljus swing
Kom sommar spela
Dagsljus swing
Jag bor i en livstid Blazing
Han höll: vänta ikväll ...
Dagsljus swing
Hej hej sommar
Ge mig din hungrig, ge mig i min hand
Allt jag behöver, allt du kan ge
Dagsljus swing
Hej hej sommar
Lips till Lips, obeslutsamma i brand
Det erbjuder sommar varandra
Vill du gå du ta mig ta mig ta mig
Tar dig till en annan värld
Därefter gjorde jag om experimentet med Tre pepparkaksgubbar-texten som fick ta en omväg genom grekiska, vietnamesiska, ryska och georgiska.
Vi kom, vi kom pepparkakor mark
och hur de går hand i hand.
Så, kaffe, kaffe, så vi har tre
Druvor för ögon och en trekantig hatt!
Tre män, tre pepparkakor mark
Vid jul kommer julen komma hand i hand.
Men konspiration och getter har kvar i vår region,
vill inte resa med våra pepparkakors grisar
Nu strävar jag efter att hitta det översättningsschema som orsakar störst förlust av innehåll på kortast väg. Kom gärna med egna exempel!
Bonus (andra versen ur Staten och kapitalet):
Uppdraget för skolan ska se ut
Skolpersonal
Jag har en svepande kvast
som inte snåla på svansen
Begränsningar och preferenser och planera forskning
Detta är en form av cannabis
Detta var ett av bladen av vete och S
T-shirt.
Etiketter:
google translate,
internet,
låttexter,
per gessle,
poesi
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)